橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

湖南电大几本,湖南长沙电大是几本

湖南电大几本,湖南长沙电大是几本 音读训读的解释是什么,音读训读的解释

  音读训读的解释是什么,音读训读的解释是问什么是音读(dú)?什么(me)是(shì)训读?答简单来说,每个汉(hàn)字(zì)一般(bān)都(dōu)会有(yǒu)两种(zhǒng)读法(fǎ),一种叫(jiào)做“音读(dú)”(音読み/おんよみ),另一种叫做湖南电大几本,湖南长沙电大是几本“训读”(訓読(dú)み/くんよみ)的。

  关于音(yīn)读训读的解释(shì)是什么,音(yīn)读训(xùn)读的(de)解释以及(jí)音读(dú)训读(dú)的解释是什么,音读训读的解释和湖南电大几本,湖南长沙电大是几本意思,音读训读的(de)解(jiě)释,音(yīn)读训读(dú)对照表,音读和训读是(shì)什么(me)意思等问题,小编(biān)将(jiāng)为(wèi)你整(zhěng)理以下知(zhī)识:

音(yīn)读(dú)训读的解释(shì)是什(shén)么,音(yīn)读训读的解释

  问什(shén)么(me)是(shì)音读?什么是训读?答简单来说,每个汉字一(yī)般都会有两种读法,一种叫(jiào)做“音读(dú)”

  (音読(dú)み/おんよみ),另一种(zhǒng)叫做“训读”(訓(xùn)読み/くんよみ)。

  “音读”模仿(fǎng)汉字的读(dú)音,按照这个汉(hàn)字从中国传入日本的时候的(de)读音(yīn)

  来(lái)发音。

  根据汉(hàn)字(zì)传入(rù)的时代和来(lái)源地的不同,大致可以分为(wèi)“唐音”。

  “宋音(yīn)”和(hé)“吴音”等几种。

  但(dàn)是,这些汉字(zì)的发音和现(xiàn)代汉语中同(tóng)一(yī)汉(hàn)字

  的发音(yīn)已经有所不同了。

  “音读”的词汇多是汉语(yǔ)的固有词汇。

  “训读”是按照日本固有的语(yǔ)言

  来读(dú)这个汉字时的读法。

  “训读”的词汇多是表达日本固有事物的固有(yǒu)词汇等。

  有不(bù)少汉(hàn)字具有两

  种以上的(de)“音读”音和“训读”音。

  例音读:青年(nián)(せいねん)、技術(ぎじゅつ)、恋(liàn)愛(れんあい)。

  読書(shū)(どくしょ)、幸(xìng)福(fú)(こうふく)训(xùn)读(dú):青い(あおい)、恋(こい)、好(hǎo)き(すき)読む(よむ)。

  人(ひと)、幸せ(しあわせ)

训读和(hé)音读是什(shén)么意思?

  训读(日(rì)语:训読(dú)み/くんよみ),是日文(wén)所用汉(hàn)字的一种发音方式(shì),是使用该(gāi)等汉字(zì)之日(rì)本固有同义语汇的读音(yīn)。

  所(suǒ)以训读(dú)只借(jiè)用汉字的形和义,不采用汉(hàn)语的(de)音。

  音读(音(yīn)読み/おんよみ)即汉(hàn)字在(zài)日语(yǔ)中按照日语对(duì)汉语的译音(yīn)读出来(lái),叫音读同(tóng)一个汉(hàn)字在日语中可能有(yǒu)不止一种读(dú)法,是(shì)由于其在不同时期(南北朝(cháo)、隋(suí)唐、宋(sòng)等)吸收(shōu)了当时汉字的发(fā)音。

  每个汉字一般都会有(yǒu)两种读(dú)法,一种叫(jiào)做“音友慎春读”(音読み/おんよみ),另一(yī)种叫做“训(xùn)读”(训読み/くんよみ)。

  有不少汉字具有两(liǎng)种以(yǐ)上的“音(yīn)读(dú)”音和(hé)“训读”音。

  日语和韩(hán)语中(zhōng)的(de)训读(dú)

  1、日语

  在日语里,训读(dú)(训読)是(shì)以日语固有的发音来读出汉字,与该汉字(zì)本身的好耐(nài)字音(吴音、汉(hàn)音、唐音等)有很大(dà)的不同(tóng)。

  例:“金”训读为(wèi)“かね”(kane),是和语固有之说(shuō)法,与(yǔ)字(zì)音“きん”(kin)并无关联。

  2、韩语

  一(yī)般(bān)认为(wèi)现(xiàn)代“韩(hán)语不存在训读”。

  但近(jìn)代以前曾有乡札、吏(lì)读、口诀等类(lèi)似日本万叶假(jiǎ)名的标记法存在,充分利用这些汉字的训读。

  使用类似(shì)于(yú)和训(日本的训读)的韩训。

  对(duì)某些的汉字,这意味着相(xiāng)关“汉语传(chuán)入以前的朝鲜的(de)孝哪(nǎ)固有语”的(de)韩训。

  现如今除了在语(yǔ)言学与语源论等进行讨论以外,日常言语已经不再(zài)使用。

  但是“串”“钊”等为例外存(cún)在的(de)训(xùn)读。

  “串”读作“”的情(qíng)况下意思为“海角(jiǎo)”,“钊”读(dú)作(zuò)“”的(de)情况下意思为(wèi)“生铁”,“串”“钊”并不(bù)使用本来的意思,这类的韩语类似(shì)于日文的“国训”。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 湖南电大几本,湖南长沙电大是几本

评论

5+2=